Tłumaczenie opisu zmarłego dziecka

Tłumaczenie na język polski, oraz interpretacja wyniku.
810329noach
Użytkownicy
Posty: 2
Rejestracja: 24 gru 2015, o 10:33

Tłumaczenie opisu zmarłego dziecka

Post autor: 810329noach »

PROSZĘ O WYJAŚNIENIE I PRZETŁUMACZENIE,urodziłam martwe dziecko i taki jest wynik badania histopatologicznego. Rodzaj materiału: popłód + wyskrobiny z jamy macicy
Opis makroskopowy:
A - pępowina + blony płodowe(1)
B - miązsz łożyska (1)

Liczne fragmenty łożyska wielkości do 10 cm z centralnym przyczepem
trójnaczyniowej pepowiny dlugości 40 cm, średnicy 1 cm. błony płodowe
matowe, przejrzyste. Miąższ na przekrojach beżowy, drobnoziarnisty, bez
zmian ognisokowych.

Pozpoznanie histopatologiczne:
Structura secundinae praematurae normotypica.
dimedicus

Re: Tłumaczenie opisu zmarłego dziecka

Post autor: dimedicus »

Badanie nie ocenia przyczyny zgonu dziecka a tylko badanie histo-pato. pobranego materiału do badań czyli "" popłód + wyskrobiny z jamy macicy""
wynik badania:
Śluzówka po urodzeniu przedwczesnym,wyglądu prawidłowego.
810329noach
Użytkownicy
Posty: 2
Rejestracja: 24 gru 2015, o 10:33

Re: Tłumaczenie opisu zmarłego dziecka

Post autor: 810329noach »

Witam,mam wyniki z sekcji zwłok i chyba znowu nic z tego nie rozumiem.Proszę o pomoc.
Fetus genus femini praematurus et maceratus.Autolysis cutis cerebri et organorum internum.Pedes vari.Hygroma colli.Odeme telae subcutaneae.Situs organorum normalis.Sectio sine capite.
Dziękuje.Magda
dimedicus

Re: Tłumaczenie opisu zmarłego dziecka

Post autor: dimedicus »

Płód rodzaju żeńskiego urodzonego przedwcześnie i w stanie maceracji.Autoliza skóry głowy i organów wew.(proces rozpadu komórek i narządów wew.spowodowany przez enzymy wewnątrzkomórkowe)
Nieprawidłowe rozwój stóp.Wrodzony naczyniak limfatyczny.Obrzęki tkanki podskórne.Położenie organów prawidłowe.Badania głowy nie przeprowadzono
ODPOWIEDZ
  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Odsłony
    Ostatni post