Instrukcja życia w systemie...

Rozmowy o wszystkim nie związane z tematyką forum.
verita da scrivere
Użytkownicy
Posty: 405
Rejestracja: 18 maja 2019, o 10:19

Post autor: verita da scrivere »

Księga Wyjścia 2,7

"Wtedy siostra jego rzekła do córki faraona: Czy mam pójść i zawołać ci kobietę, mamkę hebrajską, by ci karmiła to dziecko ?" Czyli wtedy siostra, rodzaj informacji poczęty z tego samego mężczyzny i z tej samej kobiety, jego, brata swego poczętego z tego samego mężczyzny i kobiety, rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do córki faraona, rodzaj informacji poczęty przez faraona i żonę faraona: Czy mam pójść, funkcjonalnie ukształtowaną formą ruchu i zawołać, głośne słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów ci kobietę, rodzaj informacji funkcjonalnie ukształtowany zewnętrznie i wewnętrznie do poczęcia, rodzenia i karmienia dziecka, mamkę hebrajską, w zastępstwie kobiety, która poczęła, urodziła i karmiła, funkcjonalnie ukształtowanym zewnętrznie rodzajem informacji do karmienia rodzajem informacji hebrajską, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodzą się potomkowie Abrahama, z jednego rodu Sema, by ci karmiła, rodzajem informacji to dziecko, młody rodzaj informacji (Wj. 2,7)
verita da scrivere
Użytkownicy
Posty: 405
Rejestracja: 18 maja 2019, o 10:19

Post autor: verita da scrivere »

Księga Wyjścia 2,8

"I rzekła do niej córka faraona: Idź ! Dziewczyna poszła i zawołała matkę dziecka" Czyli i rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do niej, siostry jego, córka, rodzaj informacji poczęty przez faraona i żonę faraona. Idź !, ukształtowaną funkcjonalnie formą ruchu. Dziewczyna, młody rodzaj informacji - niezamężny poszła, formą ruchu i zawołała, głośne słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów matkę, kobieta, która poczęła, urodziła i karmiła dziecka, młody rodzaj informacji (Wyj. 2, 8 )
verita da scrivere
Użytkownicy
Posty: 405
Rejestracja: 18 maja 2019, o 10:19

Post autor: verita da scrivere »

Księga Wyjścia 2,9-10

"I rzekła do niej córka faraona: Zabierz to dziecko i wykarm mi je, a ja dam ci należytą zapłatę. Wzięła więc kobieta dziecko i wykarmiła je" Czyli, i rzekła: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów do niej, matki dziecka, córka faraona, poczęta przez faraona i żonę faraona: Zabierz, ode mnie i przenieś do siebie to dziecko, młody rodzaj informacji i wykarm mi je, dostarczaj pokarm dla niego, a ja, córka faraona dam ci, matce dziecka należytą, taka jaką powinna być za wykarmienie zapłatę, wynagrodzenie za wykarmienie. Wzięła więc, od córki faraona, kobieta, matka dziecka, dziecko, młody rodzaj informacji i wykarmiła go, dostarczała pokarm dla młodego rodzaju informacji. Analogicznie do każdego z nas, córka faraona ma być źródłem świadomości, że za wykarmienie każdego z nas mamy dać należytą zapłatę "A gdy dziecko podrosło, przyprowadziła je do córki faraona; ta zaś miała go za syna. I nazwała go Mojżesz, mówiąc: Wyciągnęłam go z wody" Czyli, a gdy dziecko, młody rodzaj informacji podrosło, wykarmione pokarmem dla młodego rodzaju informacji przyprowadziła, matka dziecka, je, dziecko do córki faraona; ta zaś miała go, młody rodzaj informacji wykarmiony pokarmem, za syna, poczęty i urodzony rodzaj informacji mężczyzny, potomek dany przez Boga Wszechmogącego. I nazwała go, imieniem według mowy słów Mojżesz, mówiąc: słowa, dźwięki, wibracje - nośniki mowy słów: Wyciągnęłam, ocaliłam go, młody rodzaj informacji mężczyzny, z wody, umowna nazwa rodzaju informacji (Wj 2,9-10)
verita da scrivere
Użytkownicy
Posty: 405
Rejestracja: 18 maja 2019, o 10:19

Post autor: verita da scrivere »

Księga Wyjścia 2, 11

„I zdarzyło się w tym czasie, gdy Mojżesz już dorósł, że wyszedł do swoich braci i przypatrywał się ich ciężkiej pracy. Zobaczył też pewnego Egipcjanina, który bił Hebrajczyka, jednego z jego rodaków” Czyli, i zdarzyło się w tym czasie, życia Mojżesza, gdy Mojżesz, imię według mowy słów córki faraona, mówiąc: Wyciągnęłam, ocaliłam go z wody już dorósł, samodzielna zdolność do zapewnienia sobie wyżywienia, rodzaju informacji mężczyzny, że wyszedł, z pałacu faraona do swoich braci, plemienia potomków synów Jakuba i przypatrywał się, uważnie percepcją ich ciężkiej pracy, praca zbiorowa wymagająca dużego wysiłku. Zobaczył, percepcją pewnego, jednego z wielu nadzorców pańszczyźnianych Egipcjanina, z plemienia potomków synów Chawili, syna Kusza, przeklętego syna Chama, z jednego rodu Chama, brata bliźniaka Sema i Jafeta, synów Noego (Rdz 10,6-7; 5,32) Który bił, uderzał narzędziem do zadawania bólu Hebrajczyka, od Hebera, ojca Joktana i Pelega, od którego wywodził się Abraham, Izaak i Jakub, z jednego rodu Sema, brat bliźniak Chama i Jafeta (Rdz 5,32) Jednego, z wielu potomków synów Jakuba, z jego, Mojżesza rodaków, z plemienia potomków synów Jakuba z dwóch rodów (Rdz 38,2-30; 46,10,20) Sema i Chama (Wj 2,11)
verita da scrivere
Użytkownicy
Posty: 405
Rejestracja: 18 maja 2019, o 10:19

Post autor: verita da scrivere »

Księga Wyjścia 2,12-13

„Rozejrzał się więc dookoła, a widząc, że nie ma nikogo, zabił Egipcjanina i zagrzebał go w piasku” Czyli, rozejrzał się, popatrzył uważnie percepcją więc dookoła, na wszystkie strony, a widząc, po uważnej percepcji, że nie ma nikogo, ze wszystkich stron zabił Egipcjanina, zamieścił we wszechinformacji, nośnik informacji pozbawienia życia. Dokonany czyn, motywacją gorliwości o rodaka swego, za zadawanie bólu Hebrajczykowi, rodakowi swemu, konsekwencja pozbawienia życia Egipcjanina i zagrzebał, zasypał go, Egipcjanina w piasku, rodzaj informacji. Dokonany czyn pozbawił życia, spowodował że gwałtownie zaprzestały oddziaływania informacyjne, rodzaju informacji Egipcjanina ze wszechinformacją. Wtedy równocześnie zaprzestały być zamieszczane nośniki informacji we wszechinformacji. Zadawania bólu Hebrajczykowi, które czynią destrukcyjne falowe zakłócenia w oddziaływaniach informacyjnych, wszelkich rodzajów informacji ze wszechinformacją we wszechinformacji – informacja dla całości i o całości rodzajów informacji. Analogicznie do każdego z nas, za czynienie w systemie destrukcyjnych falowych zakłóceń, na pewno poniesie się konsekwencje „Gdy, nazajutrz wyszedł; oto dwaj mężowie hebrajscy kłócili się. Wtedy rzekł do tego, który zawinił: Czemu bijesz bliźniego swego ? „ Czyli, gdy nazajutrz, następnego dnia, wyszedł do braci swoich, oto dwaj mężowie hebrajscy, z rodu Hebera kłócili się, sprzeczali się. Wtedy rzekł: słowa, dźwięki, wibracje – nośniki mowy słów Mojżesza do tego, który zawinił, uczynił źle. Czemu bijesz, zadajesz ból , bliźniego swego, z jednego plemienia potomków synów Jakuba, brata swego (Wj 2,12-13)
ODPOWIEDZ
  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Odsłony
    Ostatni post